Здравствуйте, гость Правила · Помощь

  Все темы | Тема закрыта | Новая тема | Новый опрос  
»  Отвечаю на любые вопросы ))). Подписаться | Сообщить другу | Версия для печати
      » 4/09/2012, 19:07,  MainLord2000 
Dubcer ( "4/".$m["сен"]."/2012," 18:57)
MainLord2000 ( "4/".$m["сен"]."/2012," 18:32)
Пора уже избавляться от своих комплексов. Берите пример с Дубцера.

А от какого комплекса я избавился?



Имелось ввиду вот это:

Dubcer ( "3/".$m["сен"]."/2012," 19:10)
Вообще то это хорошо, если какой то язык вызывает положительные эмоции, ну а если человек от души повеселился то это вообще здорово. Мне, например, такие мультики, как Шрек больше нравится смотреть на украинском языке, более удачный и веселый перевод. А еще я вспоминаю свое детство, проведенное в Казахстане, где я родился. Такой фильм как Чапай, я смотрел много раз и знал многие диалоги наизусть. Так вот, когда я в первый раз увидел этот фильм на казахском языке, я повеселился от души. Я думаю, что большинство людей, например, тот же американец, просмотревший фильм Терминатор раз двадцать, будет ржать при просмотре этого фильма, например, на русском языке. Так что отношение к языку, или к отдельным словам зависит не от самого языка, а от настроя (негативного или позитивного), чувства юмора, коммуникабельности и т. д. самого человека. К одному и тому же слову один человек отнесется равнодушно, другой посчитает это слово забавным, ну а третьего оно может раздражать....

то есть, берите пример с человека который рассуждает подобным образом, а не в том смысле, что этот человек избавился от какого-то комплекса.

Это сообщение отредактировал MainLord2000 - 4/09/2012, 19:10

--------------------
Воистину недолог век того, Кто в щели, испещрившие кору Вещественного, видел Бесконечность. ©
      » 4/09/2012, 19:08,  Dubcer 
Шапа_кляк ( "4/".$m["сен"]."/2012," 18:37)
я имела ввиду медицинскую терминологию: симптомы, результаты диагностики, проведенные процедуры и лечение, диагноз, назначение.)

Оля, поверь, латынь в историях болезней занимает совсем незначительное место и это не зависит приличная это клиника или нет и от страны не зависит. Даже в Италии истории болезни ведутся на итальянском языке.
      » 4/09/2012, 19:10,  Dubcer 
MainLord2000 ( "4/".$m["сен"]."/2012," 19:07)
Dubcer ( "4/".$m["сен"]."/2012," 18:57)
MainLord2000 ( "4/".$m["сен"]."/2012," 18:32)
Пора уже избавляться от своих комплексов. Берите пример с Дубцера.

А от какого комплекса я избавился?



Имелось ввиду вот это:

Dubcer ( "3/".$m["сен"]."/2012," 19:10)
Вообще то это хорошо, если какой то язык вызывает положительные эмоции, ну а если человек от души повеселился то это вообще здорово. Мне, например, такие мультики, как Шрек больше нравится смотреть на украинском языке, более удачный и веселый перевод. А еще я вспоминаю свое детство, проведенное в Казахстане, где я родился. Такой фильм как Чапай, я смотрел много раз и знал многие диалоги наизусть. Так вот, когда я в первый раз увидел этот фильм на казахском языке, я повеселился от души. Я думаю, что большинство людей, например, тот же американец, просмотревший фильм Терминатор раз двадцать, будет ржать при просмотре этого фильма, например, на русском языке. Так что отношение к языку, или к отдельным словам зависит не от самого языка, а от настроя (негативного или позитивного), чувства юмора, коммуникабельности и т. д. самого человека. К одному и тому же слову один человек отнесется равнодушно, другой посчитает это слово забавным, ну а третьего оно может раздражать....

biggrin.gif И из этих моих слов Вы сделали вывод, что у меня был какой то комплекс от которого я избавился? Если это возможно, поясните пожалуйста.
      » 4/09/2012, 19:12,  MainLord2000 
Отредактировал предыдущий пост.

--------------------
Воистину недолог век того, Кто в щели, испещрившие кору Вещественного, видел Бесконечность. ©
      » 4/09/2012, 19:22,  Dubcer 
ОК
      » 4/09/2012, 19:25,  MainLord2000 
Черпак ( "4/".$m["сен"]."/2012," 18:46)
Сашун ( "4/".$m["сен"]."/2012," 17:56)
В латыни и слов-то таких,никогда не было,  чтобы написать правильно профессию пациента типа "системный администратор" ))).

verba istaec sunt atque ineptiae tongue.gif
systemicus admistrator

а медицинский алфавит несколько иначе выглядит

Да точно так же выглядит, просто у тебя облегченная версия.

--------------------
Воистину недолог век того, Кто в щели, испещрившие кору Вещественного, видел Бесконечность. ©
      » 4/09/2012, 19:30,  Шапа_кляк 
Dubcer ( "4/".$m["сен"]."/2012," 19:08)
Шапа_кляк ( "4/".$m["сен"]."/2012," 18:37)
я имела ввиду медицинскую терминологию: симптомы, результаты диагностики, проведенные процедуры и лечение, диагноз, назначение.)

Оля, поверь, латынь в историях болезней занимает совсем незначительное место и это не зависит приличная это клиника или нет и от страны не зависит. Даже в Италии истории болезни ведутся на итальянском языке.

Вы все прикалываетесь или действительно не понимаете, о чем я говорю?
Понятно, что имя пациента, жалобы и прочее будет писаться либо на национальном, либо на английском языке. Но в современной медицинской терминологии недопустимы разнообразные плиснявки и чахотки.
      » 4/09/2012, 19:35,  DBoris 
Dubcer ( "4/".$m["сен"]."/2012," 19:10)
MainLord2000 ( "4/".$m["сен"]."/2012," 19:07)
Dubcer ( "4/".$m["сен"]."/2012," 18:57)
MainLord2000 ( "4/".$m["сен"]."/2012," 18:32)
Пора уже избавляться от своих комплексов. Берите пример с Дубцера.

А от какого комплекса я избавился?

Велик и могуч русский язык...
Грешным делом подумал сначала, что Лорд решил избавляться от своих комплексов... Потом вроде как похвалил Дубцера за уже свершившееся избавление от его (Дубцера) комплексов... Потом выяснилось, что вообще всё не так, как имелось в виду...
Вероятно, внятно излагать мысли на родном языке сложнее, чем чиста паржать над неродным языком.

Это сообщение отредактировал DBoris - 4/09/2012, 19:36
      » 4/09/2012, 19:47,  ustin 
Шапа_кляк ( "4/".$m["сен"]."/2012," 19:30)

Понятно, что имя пациента, жалобы и прочее будет писаться либо на национальном, либо на английском языке. Но в современной медицинской терминологии недопустимы разнообразные плиснявки и чахотки.

Если болезнь не привнесенная, а доморощенная, с историей, то название ее, что вполне естественно, на разных языках различное. Проказа, например, на практически всех языках имеет собственное название, а то и несколько. И чем слово "проказа" лучше, чем "чахотка"?
      » 4/09/2012, 19:50,  Сашун 
Dubcer ( "4/".$m["сен"]."/2012," 20:08)
Шапа_кляк ( "4/".$m["сен"]."/2012," 18:37)
я имела ввиду медицинскую терминологию: симптомы, результаты диагностики, проведенные процедуры и лечение, диагноз, назначение.)

Оля, поверь, латынь в историях болезней занимает совсем незначительное место и это не зависит приличная это клиника или нет и от страны не зависит. Даже в Италии истории болезни ведутся на итальянском языке.

Оно учат в школе излагать мысли письмом. Дабы донести мысли до удаленных участников диалога.

Поэтому, фраза типа "Но в приличных клиниках, будь то в Москве, не говоря уже об израильских, немецких и швейцарских, истории болезни пишутся на латинском." вызывает, у индивидов, знающих, что такое история болезни, так сказать, некоторое недоумение.
Ибо состоит история болезни из перечисленного "симптомы, результаты диагностики, проведенные процедуры и лечение, диагноз, назначение" всего-то на несколько, до 10%, которые могут заполняться латынью, а вся остальная часть документа "История болезни" заполняется на национальном языке...

В инете - полно примеров. См.напр. http://www.gradusnik.ru/rus/students/istbol/hserg/w-serg1/



--------------------
С уважением, А.Малышев
  Все темы | Тема закрыта | Новая тема | Новый опрос  
« Предыдущая тема | Перечень тем | Следующая тема »
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей: