| Здравствуйте, гость | Правила · Помощь |
Все темы | | | |
| » Отвечаю на любые вопросы ))). | | | |
|
|
|
Кстати, заинтересовало: почему Марусь от "винтокрыла" коробит, а от русского "винтокрылая машина" - нет?
|
|
|
||
Не, Борис)) Меня не "коробит" . Какое-то слово подобрал.. Просто лично для меня новые слова кажутся смешными - парасольки какие-то, растопiркi)) , в словарях (говорят) слово "гриб" , который был раньше по-украински "грыбок" заменили на "плиснявка" . Мне-то вообще все равно, просто смешные названия. А что такое винтокрылая машина, я не в курсе)) . ЗЫ Если у нас тоже есть "винтокрылая машина" , то это тоже смешно. Это сообщение отредактировал Marus - 31/08/2012, 08:09 |
||
|
|
||||
Глаза ты нам открыла, мать родна. Я то думал, что "вертолет" - от слова "вертухай" или от слова "вертушка". |
||||
|
» 31/08/2012, 17:13, сам_дурак
|
||||
"Коробит" - это ещё мягко сказано , не удивлюсь , если выяснится, что Marus просто бьется в припадке , когда слышит любое украинское слово :( Украинский "гриб" как был раньше грибом , так им и остался :) А украинско-русское слово "грибок" - на самом деле это целая группа кожных заболеваний (грибковые заболевания). И не только кожных, наверное . Есть ещё обычное такое слово "пліснява" - это просто русская "плесень". А бывает ещё "плиснявка" (у младенцев)- тоже вроде кожное заболевание (но это вам к доктору Дубчеру - он подробнее сможет рассказать). |
||||
|
|
|
Ну тогда еще вопрос по языкознанию. Слово "борг" - долг на украинском. Каким образом оно заменило славянское слово? Или до прихода иноземцев у украинцев долгов не было?
|
|
» 31/08/2012, 22:22, сам_дурак
|
|
Точно-точно ! Пришли москали и появились долги :D
А вообще-то , мне кажется , что не надо даже быть языкознавцем , чтобы просто по звучанию того или иного слова догадаться о его происхождении . Хоть "долг", хоть "борг" - если слово заканчивается на букву "г" - гложут меня сомнения - что это славянские слова ;) Похоже по звучанию на что-то такое скандинавско-немецко-английское. В древнеанглийском "dolg" - это "рана". Вот и получилось "должник"- раненый , увечный, ущербный, зависимый. С древненемецкого "borg" - займ, заем. Дальше - больше. Такие слова есть и в санскрите. Поскольку и германские языки и славянские происходят от одного праязыка - санскрита , то и неудивительно , что у них много общих слов. |
|
|
|
Скандинавско-немецкое-готское - и т.д. - это да.
Но почему на всех славянских языках так, а на украинском иначе? польский dług сербский дуг словенский dolg белорусский доўг болгарский дълг словацкий dlh чешский dluh |
|
» 31/08/2012, 23:40, сам_дурак
|
|
Ну было и украинское слово "довг". Устарело. Хотя в кое- каких регионах Украины и сейчас его можно услышать.
Ну заменилось с течением времени словом "борг". Причины мне лично неведомы. Может , потому , что любой язык имеет свойство развиваться и постепенно изменяться с течением времени ? Если есть версия - можно её и озвучить , а не делать таинственное лицо - типа - "я знаю , но никому не расскажу". |
Все темы | | | |
« Предыдущая тема | Перечень тем | »
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
0 Пользователей:
