Здравствуйте, гость | Правила · Помощь |
» Лингвисты помогите!!! |
» 10/04/2005, 14:00, Тираннозавр
|
Как перевести на английский фразу "А за козла ответишь!", только не дословынй превод, а чтобы и смысл остался тот же что и в русском.
|
|
Например:
"you'll pay for this" Похожие по смыслу: "your are done" "I'll get you" Но увы, это более-менее прилично, а сдобренного табуизированного выражения я не знаю ) Это к нашим "американцам". |
|
Зависит от того, в каком контексте употреблена фраза, какой смысл в нее вложен. Прямого 100% эквивалента нет.
|
» 12/04/2005, 01:40, Тираннозавр
|
Спасибо всем ответившим. Перевод Muller нормальноый, но точно слишком культурно. Вообще английский язык очень бедный и трудно перевести многие русские выражения. На том сайте, что дал FilatoV интересно почитать, но вот переводы даны не очень, а некоторые вообще страно переведены.
Вобще удивительно, почему у них так в этом деле бедно, вроде нормально должно быть. Америкосы нация грубая и некультурная (после общения с ихним копом русский мент покажется страшно сообразительным и эрудированым), а вот запас ругательств скудный. Странно. |
» 12/04/2005, 03:01, Тираннозавр
|
Oleg_R, тут одна женщина мне уже писала, раньше письмо с таким же смыслом. Что мол плохо говорю с уважаемыми людьми, среди которых есть даже доценты! Прикольно, можно подумать я доцентов не видел.
Ну, а в том, что я еще не достиг пика и далеко до него, ничего страшного нет. Даже такому уровню позавидуют многие с университетским образованием, видел я тут кого сейчас готовят универы. На форуме Ганжи студент старшего курса просил решить простейшее интегральное уравнение. Позорище. А поведение у меня тоже нормальное, а вот назвать даму "сэр", это уже ни в какие ворота. Как вы могли допустить такое? PS: А то, что английским языком труднее выражать чувства, известно всем. Если вы напряжете свою память, то тоже вспомните, что слышали об этом. PPS: Совсем не думал ни с кем спорить, хотел просто поблагодарить за помощь и всё. Это сообщение отредактировал Тираннозавр - 12/04/2005, 03:09 |
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
0 Пользователей: